Montag, 30. Januar 2012

Stress, Maß, Kontrolle: немецкий менталитет в устойчивых выражениях

Stress, Maß, Kontrolle: немецкий менталитет в устойчивых выражениях

менталитет немцевSchick siehst du aber heute aus! Наверное, каждая российская девушка неоднократно слышала эту фразу от своих немецких знакомых. Причем даже если она «всего лишь надела юбку» или «повязала шарфик».
Прочитав в очередной раз на каком-то форуме о том, как часто наши соотечественницы слышат в свой адрес эту фразу, и объяснения этого явления (привычка немцев неброско одеваться, будничная по сравнению с принятой в России мода), я задумалась, а какие еще употребимые выражения могут нам что-то поведать о немецком менталитете.
Языковая картина мира. Немного теории
Никто не станет отрицать тесную связь языка и мышления. Еще Вильгельм фон Гумбольдт заметил, что «различные языки являются для нации органами их оригинального мышления и восприятия».

Развив эту идею, другой немецкий ученый – Лео Вайсгербер – построил теорию языковой картины мира (Weltbild der Sprache). Согласно ей каждый родной язык содержит в своих понятиях единую систему взглядов  и некую картину мира – она передается каждому члену языкового сообщества и не просто передается, а как бы навязывается в качестве обязательной. Представления, формирующие картину мира, входят в значения слов в неявном виде, так что человек принимает их на веру, не задумываясь.

Для иллюстрирования языковой картины мира лингвисты берут специфические выражения, свойственные для конкретного языка. Но иногда и обычные выражения, часто используемые в языке, могут отчетливо показать некоторые особенности национального характера. Так что же стоит за некоторыми любимыми немцами фразами?

Долой неопределенность

Перейдем к практике! Тем более, что немцами ценится умение высказываться по существу без переливания из пустого в порожнее. Многими отмечается, что в деловых переговорах немцы умеют быстро переходить к сути в отличие от русских. Соответствующее выражение auf den Punkt kommen (auf den Punkt bringen) часто используется в немецком языке. Есть даже книга по риторике, которая так и называется: Komm zum Punkt. (Der Punkt в немецком языке означает не просто «точка, пункт», но и «момент, вопрос» (ср. англ point)).

А вот Ich habe Stress - обычное выражение, употребляемое и в других языках. У всех из нас может быть стресс. Специфичность его употребления в немецком языке состоит лишь в частоте его использования. Вы заметили, что немцы нередко произносят эту фразу? И иногда по совершенно пустяковому поводу.  Телефон дома забыл: Ich habe Stress, бензин не заправил: Ich habe Stress, забыл что-то купить: Ich habe Stress!

Такое ощущение, что они просто из всего строят проблему. Малейшее отклонение от привычного распорядка вещей способно вызвать у среднестатистического немца этот самый пресловутый стресс. С бытовой точки зрения может показаться, что просто немцы в большинстве своём не испытывают более сильных стрессовых событий, вот и воспринимают обычные жизненные ситуации как стрессовые…

Но на этот счет есть и научное мнение. Психологи называют Германию страной с высоким уровнем избегания неопределенности. Другими словами, в немецкой культуре люди испытывают стресс и чувство страха, просто находясь в ситуации неизвестности. Представители таких культур пытаются избегать неясных ситуаций, обезопасив себя множеством формальных правил и неприятием отклонений от нормы в поведении. Для такого общества характерен высокий уровень беспокойства, поэтому важную роль здесь играют вопросы безопасности и охраны.

С интересной стороны иллюстрирует эту ментальную особенность фразеологизм auf Nummer sicher gehen – перестраховываться, быть уверенным на 100%. Данное выражение восходит к «auf Nummer Sicher sitzen», где Nummer Sicher означает тюремную камеру: заключенные надежно (sicher) упрятаны в пронумерованных (Nummer) камерах. 

Психологи также отмечают, что в обществе с высоким уровнем избегания неопределенности не любят риск. Соблюдать меру (Maß halten – еще одно «говорящее» выражение) крайне важно для немецкой культуры. И понятно почему – в таком обществе люди стараются избегать всего экстремального. Еще и поэтому представители такого общества испытывают сильную потребность в письменных инструкциях, правилах и законах, которые придают их жизни устойчивость и определенность. В таких культурах предпочтительны четкие цели, подробные задания, жесткие графики работы и расписания действий.

Время, контроль и порядок

Неудивительно, что фраза  Ich habe еinen Termin часто произносится немцами как какое-то заклинание или мантра. Termin - назначенная встреча, срок исполнения, дата – это нечто очень важное. Поэтому не смейтесь, когда ваша немецкая приятельница с многозначительным видом говорит: Ich habe keine Zeit, ich muss gehen, ich habe einen wichtigen Termin, а на самом деле имеет в виду всего лишь поход в парикмахерскую.


Германия является не только обществом с высоким уровнем избегания неопределенности, но еще и монохронной культурой.  В таких культурах время – это система, с помощью которой поддерживается порядок (Ordnung – куда ж без него?!) в организации человеческой жизни. «Монохронный» человек занимается только одним видом деятельности за определенный отрезок времени, на это время он как бы «закрывается» в своем собственном мире, в который другим людям нет доступа. В монохронных культурах не любят быть прерванными в процессе деятельности. Иначе дело обстоит в полихронных культурах, какой, например, является Россия. Здесь на первое место выходят человеческие отношения: они важнее, чем принятый план деятельности, поэтому пунктуальности и распорядку дня в этих культурах не придается большого значения.

Moskau

Moskauhttp://vimeo.com/34134308
 Цейтраферная съемка в движении / time-lapse photography in motion

Donnerstag, 26. Januar 2012

Полиглот

10 советов от человека, знавшего 16 языков

Като Ломб, несмотря на образование химика(!), была одним из первых синхронных переводчиков в мире и могла бегло переводить на 8 языков, а в целом — понимала и работала с 16. И не было в ее время ни аудио дисков с голосами носителей, ни скайпа, ни языковых школ... Каааак?

В своем бестселлере «Как я изучаю языки» она сформулировала десять весьма незатейливых правил для изучения языка.

1. Заниматься языком необходимо каждый день! Это как со спортзалом — если хотите внушительные мышцы — тренируйте их систематически! Выделяйте хотя бы 10-15 минут для чтения или повторения новых фраз.

2. Если желание изучать язык ослабевает слишком быстро, придумайте свой собственный алгоритм занятий. Например, немного занятий, потом — немного музыки, небольшой перерыв на прогулку.

3. Контекст — наше все! Никогда не изучайте отдельные слова, только в контексте! Например, если вы запомнили выражение «strong wind», то одно из слов автоматически вызовет в памяти второе!

4. Особенно полезно выписывать на поля учебников уже готовые отдельные фразы и стараться использовать их по максимуму в диалоге.

5. Мысленно переводите в уме ВСЕ, что попадается на глаза — рекламы, отрывки песен, диалогов, названия газетных статей. Незатейливо и полезно!

6. Заучивать наизусть — полезная вещь! Но заучивать надо только то, что уже стопроцентно правильно или предварительно исправлено преподавателем!

7.Уже подготовленные к употреблению фразы, идиомы записывайте и сохраняйте в памяти в первом лице.

Например: «I am only pulling your leg» (Я тебя только дразню).

8. Любой иностранный язык нельзя изучать изолировано, типа — я просто буду тихонько делать упражнения в тетради и слушать преподавателя.

Смотрите фильмы, читайте литературу и газеты в оригинале, общайтесь с англоязычными друзьями в интернете!

Собственно, Като Ломб начала изучать русский с «Мертвых душ» Гоголя и внушительного словаря!

9. Не бойтесь ошибок, бойтесь неисправленных ошибок! Никогда и ничего не оставляйте непроверенным.

10. Будьте уверенны, что несмотря ни на что, вы выучите язык!

И напоследок, когда 86 -летняя Като Ломб встретила своего 54-летнего друга, она произнесла решающую для его жизни фразу: «Стив, ты так молод! Столько лет впереди, столько языков еще выучить!»

Montag, 16. Januar 2012

Perfekt mit "sein"


Для того, чтобы запомнить глаголы, которые образуют Perfekt с sein, мы
сочиняем небольшой рассказик, в котором используем эти глаголы:
sein, werden, bleiben, folgen, begegnen, gelingen, misslingen,
passieren, geschehen.



Ich bin Detektiv. Heute bin ich in der Stadt gewesen. Ich bin einem Mann
gefolgt. Es ist dunkel geworden. Plötzlich ist mir mein Freund begegnet.
"Was ist passiert?" – wollte er wissen. – "Warum bist du nicht zu Hause
geblieben? Es ist mir nicht gelungen, dich telefonisch zu erreichen."
Endlich bin ich meinen Freund losgeworden. Es ist nichts Schlimmes
geschehen. Aber meine Verfolgung ist misslungen!


Mittwoch, 4. Januar 2012

Die poetischen Verben




Welche ist die schönste
Sprache auf der Erde?
Das ist das, was ich dir
jetzt erzählen werde.
Man kann es beweisen
und zwar rein phonetisch,
selbst die starken Verben
klingen ja poetisch.

Schreiben, schrieb, geschrieben
treiben, trieb, getrieben
reiben, rieb, gerieben
bleiben, blieb, geblieben.
Schreien, schrie, geschrieen
leihen, lieh, geliehen
steigen, stieg, gestiegen
schweigen, schwieg, geschwiegen.
 Diese schöne Sprache
ist ja wie magnetisch.
Selbst die starken Verben
klingen ja poetisch.

Helfen, half, geholfen
werfen, warf, geworfen
essen, aß, gegessen
messen, maß, gemessen.

Schleichen, schlich, geschlichen
gleichen, glich, geglichen
leiden, litt, gelitten
schneiden, schnitt, geschnitten.
Beißen, biss, gebissen
reißen, riss, gerissen
gleiten, glitt, geglitten
reiten, ritt, geritten.
Trotzdem ist die Schönheit
nicht nur theoretisch.
Selbst die starken Verben
klingen ja poetisch.

Schlagen, schlug, geschlagen
tragen, trug, getragen

braten, briet, gebraten
raten, riet, geraten.

Binden, band, gebunden
finden, fand, gefunden
singen, sang, gesungen
springen, sprang, gesprungen.
Klingen, klang, geklungen
zwingen, zwang, gezwungen
sinken, sank, gesunken
trinken, trank, getrunken.
 Man hört sie am Teetisch
und auch am Cafetisch.
Selbst die starken Verben
klingen ja poetisch.

Biegen, bog, gebogen
fliegen, flog, geflogen
ziehen, zog, gezogen
frieren, fror, gefroren.
 Eine solche Sprache
nenne ich ästhetisch.
Selbst die starken Verben
klingen ja poetisch.

Kriechen, kroch, gekrochen –
riechen, roch, gerochen –
schießen, schoss, geschossen –
schließen, schloss, geschlossen.

3 Grundformen der Verben


Romanze Perfekt   (Uwe Kind)

Gelingen .gelang die Party war gelungen,
Springen, sprang wir sind ins Meer gesprungen, Versinken, versank, ich bin da fast versunken,
Ertrinken, ertrank, ich bin beinah ertrunken.

Geschehen, geschah, es ist schnell geschehen,
Sehen, sah, doch du hast mich gesehen,
Kennen, kannte du hast mich nicht gekannt,
Rennen, rannte, doch du bist gerannt.

Wetten, wettete ich habe echt gewettet,
Retten, rettete du hast mich gerettet,
Wanken, wankte ich bin dann gewankt,
Danken, dankte, ich habe dir gedankt.

Riechen roch, da hat was gut gerochen,
Kriechen, kroch bin in dein Zelt gekrochen,
Kochen, kochte du hast für mich gekocht,
Mögen, mochte ich hab dich gleich gemocht.

Sitzen, sah wir haben da gesessen,
Essen, aß wir haben Steak gesessen,
Singen ,sang wir haben dann gesungen,
Kling, klang das hat nicht schlecht geklungen.

Machen, machte du hast Spaß gemacht,
Denken dachte, ich hab dann gedacht,
Geben gab, was es so alles gibt,
Verlieben verliebte ich habe mich verliebt.

Fliegen, flog du bist nach Haus geflogen,
Ziehen, zog man hat dich eingezogen,
Müssen, musste hast zur Armee gemusst,
Wissen, wusste ich hab das nicht gewusst.

Bleiben, blieb ich bin dir treu geblieben,
Schreiben, schrieb ich hab dir oft geschrieben,
Streiten, stritt wir hab'n uns nie gestritten,
Leiden, litt hab ohne dich gelitten.

Nehmen, nahm du hast n'en Flug genommen,
Kommen, kam du bist zurückgekommen,
Fragen, fragte, du hast mich gefragt,
Sagen, sagte ich hab "ja " gesagt!