Freitag, 20. Juni 2014
Stundenplan - wähle dir auch einen!
Donnerstag, 3. Oktober 2013
/Herbstmilch на немецком с немецкими субтитрами
В 1927 году у маленькой Анны умирает мама и с тех пор она вынуждена одна заботиться о своём отце и семи братьях и сёстрах. Казалось бы, что вся эта многолетняя тяжёлая жизнь должна прекратиться, когда девушка выходит замуж за фермера Альберта, но вскоре после свадьбы его забирают в ряды Вермахта и отправляют на фронт. Опять у Анны, которая к тому же была беременна, начинается не лёгкая жизнь, так как её всячески начинают унижать и притеснять родители мужа, невзлюбившие её с самого начала.
18:42
10:27
16:31
18:39
24:11
18:25
Montag, 30. September 2013
Sonntag, 29. September 2013
Donnerstag, 26. September 2013
Mittwoch, 25. September 2013
Samstag, 27. April 2013
Montag, 25. März 2013
Конкурс на самое красивое немецкое слово
В воскресенье закончился прием заявок на конкурс Самое красивое немецкое слово , организованный Институтом немецкого языка (Deutscher Sprachrat Institut), сообщается на сайте BBC News.
Соискателям предлагалось не только назвать самое красивое слово, но и объяснить, почему они считают его таковым. К участию приглашались не только носители языка, но и те, для кого немецкий является вторым или иностранным языком.
BBC News приводит некоторые наиболее интересные заявки:.
(Напишем по-русски, чтобы вы прочувствовали всю красоту и мелодичность немецкого):
Lebenslust - жизнерадостность, жизнелюбие; (лебенслюст)
Erdbeermund - чувственные губы;дословно клубничный рот (эрдбеермунд)
Teufelsbraten - шельмец, негодник, чёрт; (тойфельсбратен)
Wolkenkuckucksheim - воздушные замки, несбыточные мечты;
(волькенкукуксхайм)
Glueck - счастье, благополучие, удача; (глюк)
Liebe - любовь; (либэ)
Mitgefuehl - сострадание, сочувствие; (митгефюль)
Pusteblume - одуванчик; (пустеблюме)
Sehnsucht - томление, страстное желание; (зээнсзухт)
Vergissmeinnicht - незабудка; (фергиссмайннихт)
Eisenbahnknoten - пересечение железнодорожных путей;
(айзенбанкнотен)
Kulturbeutel - косметичка; (культурбойтель)
Ohrwurm - перен. навязчивая мелодия, букв. ушной червяк.(орвурм).
Samstag, 23. März 2013
Газеты и журналы на немецком.
Полезная информация и денег платить не нужно.
Немецкие газеты:
1. stern.de - Der Stern
2. sueddeutsche.de - Suddeutsche Zeitung
3. wissenschaft.de/wissenschaft/news/liste.html - Bild der Wissenschaft
4. faz.net - FAZ (die Frankfurter Allgemeine Zeitung)
5. berliner-zeitung.de/home/10808950 ,10808950.html - Berliner Zeitung
6. abendblatt.de - Hamburger Abendblatt
7. welt.de - Die Welt
Немецкие журналы:
1. Политика и общество:
spiegel.de - Der Spiegel
focus.de - FOCUS
zeit.de/index - Zeit
2. Экономика и финансы:
ftd.de - Financial Times Deutschland
tagesspiegel.de - Tagesspiegel
3. Наука:
geo.de - Geo
spektrum.de - Spektrum der Wissenschaft
studentenpresse.com/apsp/index.php - Studenten-presse
4. Спорт:
sportbild.bild.de - Sport Bild
menshealth.de - Men`s Health
5. Здоровье и медицина:
aerztezeitung.de - Arztezeitung
naturundheilen.de - Natur und Heilen
medical-tribune.de - Medical Tribune
6. Женские журналы:
cosmopolitan.de - Cosmopolitan
shape.de - Shape
elle.de - Elle
7. Автомобили:
autobild.de - Auto Bild
auto-news.de - Autonews
eurotransport.de/trucksport-388251.html - Truckrace
auto-motor-und-sport.de - Motor Klassik
8. Детский журнал
labbe.de/zzzebra/index.asp - Zzzebra
9. Музыкальный журнал
http://www.bravo.de/ - Bravo
Freitag, 22. März 2013
Эмоции в книгах: за последний век люди стали чувствовать больше страха
(«Science-News»)
Более пяти миллионов книг на английском языке, издававшихся в течение XX века, проверили учёные из Великобритании и Швеции на предмет их эмоционального содержания. Исследователи, в числе которых были как антропологи, так и специалисты по компьютерным технологиям, отмечают, что обнаружили новые тенденции в развитии литературы, и их связь с обществом.
"Нас удивило, что периоды преобладания хороших или плохих эмоций могут коррелировать с различными историческими событиями, – говорит Альберто Асерби (Alberto Acerbi) с факультета археологии и антропологии университета Бристоля (Department of Archaeology and Anthropology University of Bristol). –
Так, время Второй Мировой войны отмечено увеличением слов, выражающих печаль, и, наоборот, уменьшением эмоций, выражающих радость".
Чтобы понять как часто те или иные слова, передающие настроение, использовались в книгах, их разделили на шесть категорий: гнев, раздражение, страх, радость, печаль и удивление. Согласно статье, опубликованной в журнале PLOS ONE, работа проводилась на основе крупнейшего цифрового архива книг Google.
Первое, на что обращают внимание учёные в пресс-релизе: на протяжении XX века происходило общее уменьшение выражения эмоций всех категорий, кроме страха. Ещё более примечательный вывод касается сопоставления произведений, написанных на американском и британском английском: начиная с 1960 года, между ними наблюдаются существенные расхождения в стилистическом отношении, в особенности, в использовании союзов, предлогов и артиклей.
"На самом деле это поразительный вывод, – объясняет доктор Асерби. – Ведь совсем недавно было обнаружено, что различия в использовании таких "бессодержательных" слов является границей различных стилистических периодов в истории западной литературы".
Что за событие в шестидесятых могло повлиять на расхождения в стилистике, для исследователей пока остаётся загадкой.
"Возможно, это было связано с бэби-бумом или распространением контркультуры молодёжной революции 60-х", – предполагает профессор Александр Бэнтли из университета Бристоля.
Источник: http://www.plosone.org/article/info:doi/10.1371/journ..
Donnerstag, 14. März 2013
Das Theater
Dienstag, 5. März 2013
Samstag, 23. Februar 2013
Уроки, учебники, видео, аудио, тесты, программы, тексты, фразы и выражения!
1. Fundamentals of Germanhttp://www.class.uh.edu/mcl/fll/Germ/
2. BBC languages http://www.bbc.co.uk/languages/german/
3. Deutsch-lernen http://www.deutsch-lernen.com/
4. Learn a language http://www.learnalanguage.com/learn-german/
5. GermanPod101 http://www.germanpod101.com/
6. Elanguageschool http://www.elanguageschool.net/german
7. Deutsch Happen http://deutschhappen.com/
8. Learn German http://www.populearn.com/german/
9. Free German courses http://www.dw.de/dw/0,,2547,00.html/
10. GERMAN by Eugene R. Moutoux http://www.german-latin-english.com/german.htm
PS ну и, конечно, наш любимый Deutsch-online http://www.de-online.ru !
Mittwoch, 23. Januar 2013
Brief an den Professor
Я к вам пишу, господин профессор
Хочешь сообщить преподавателю, что не придешь? Напиши ему e-mail! Однако, чтобы деловая переписка не превратилась в эпистолярный роман, необходимо знать простые правила.
Для обозначения норм поведения в интернете даже специальное слово придумали "Нетикет" ("Netikette", или сетевой этикет).
"Приветы" без ответа
Студенческие форумы забиты вопросами: "Как правильно писать: "господин Шмидт" или "профессор доктор Шмидт"?", "Как вы думаете, не обидится ли преподаватель на "халло"?". "А мой профессор пишет мне просто "привет, К.", а подписывается "П.", - отвечает на это студент-немец, который сейчас учится в вузе Великобритании. - В Германии бы учителей инфаркт хватил!"
Шутки-шутками, но доля правды в словах ироничного студента есть. Некоторые сотрудники немецких университетов, устав от фамильярностей со стороны студентов, отказываются отвечать на письма без подобающего их статусу обращения. Так, преподаватель юриспруденции Гиссенского университета профессор Мартин Гутцайт (Martin Gutzeit) однозначно указал на своей странице на сайте вуза: "Обращаем ваше внимание на то, что электронные письма, начинающиеся со слов "Hi", "Hallo", "Servus", останутся без ответа".
"Я всегда боюсь перейти границу между "сухим" письмом и любовным посланием. Тем более у нас, искусствоведов, своя специфика - достаточно неформальное общение: все на "ты" и называют друг с друга "liebe" ("дорогой", "дорогая"). Не уверена, что могу обращаться так к профессору", - делится сомнениями Мария из Аугсбургского университета. Девушка права: лингвисты считают, что стиль коммуникации между студентами и преподавателями варьируется от факультета к факультету. И то, что считается вполне нормальным у гуманитариев, могут не понять студенты-математики.
"Я в лесу, профессор!"
Преподаватель германистики Боннского университета Ян Зайферт (Jan Seifert) посвятил целое исследование анализу студенческих посланий. Профессор пристально изучил около шестисот электронных посланий. "Коммуникационных ляпов в письмах студентов оказалось меньше, чем можно было ожидать. Но ошибки есть, и иногда весьма впечатляющие", - рассказывает он и зачитывает свой любимый пример.
"Добрый Вечер. Вы получили сообщение от моей подруги, что мой поезд сегодня сломался? Из-за этого драндулета я оказалась в лесу. Надеюсь, вы по мне сегодня не очень скучали ;) если нужно я сделаю справку. Хотя на самом деле я не болела. С приветом". Это настоящее сообщение, в котором студентка сделала все мыслимые промахи. Разговорные конструкции перемежаются здесь с неверной пунктуацией, а опечатки соседствуют с неуместным "смайликом".
Студент, знай меру
Золотое правило интернет-общения - мера во всем: нейтральные обращения, короткие фразы "по делу", никакого сленга и чересчур высокопарных фраз.
Прилагательное "глубокоуважаемый" (Sehr geehrter) звучит солидно, подчеркивает дистанцию между учителем и учеником и отлично подходит для первого письма. Когда между студентом и преподавателем сложились дружественные отношения, можно переходить к обращению "дорогой, уважаемый" (Lieber). Выражений "доброе утро", "добрый день" и "добрый вечер" лучше остерегаться. Неизвестно, когда адресат предпочитает просматривать почту. Пожелание приятного вечера на завтрак может оказаться совсем неуместным.
Отдельная сложность с учеными степенями и званиями. В то время как "доктор" сокращается до Dr., "профессор" (Professor) обычно пишется полностью. Если у преподавателя несколько ученых и академических титулов - используется звание высшей научной степени. "Часто студенты-иностранцы забывают писать слова "Herr" и "Frau" перед степенью, - замечает Ян Зайферт. - Кстати, если в первом письме звания указываются полностью, то в последующих их можно опускать".
Оптимальное завершение письма - "с дружескими приветами" ("Mit freundlichen Grüßen"). Сокращать его до трех букв "MfG" - дурной тон, равно как и заканчивать сообщение фразой "Liebe Grüsse" ("любезные приветы").
Но самое главное - отправлять письмо только в действительно необходимых случаях. Тему курсовой работы желательно обсуждать при личной встрече, а в подробности своей ночной диареи доцента лучше вообще не посвящать. Не удивляйтесь, такие послания профессору германистики тоже приходилось читать...
Abonnieren
Posts (Atom)